Хочу сделать комичный перевод фильма (не по гоблина. Скорее политический ), но не знаю как лучше сделать - в редакторе вообще убрать аудио дорожку (но в этом случае будет убраны и все звуки из фильма), или сделать ее тише чем дорожку с новым переводом? Можно ли как-то вырезать из аудио все разговоры (т. Е. И английские голоса и русский перевод), ведь это же делают в украине и россии. Может что-то подскажите?
Перевод фильма
28ИЮЛ
popka
30 июля 2010 в 13:36
Помните совецкай фильмец про алису селезневу и колю герасимова) нужны срочна такия касмалеты или как их там)
mich85
02 августа 2010 в 09:37
Ща отрыл видео с программой "икона&qout; - рассказывали про сериюв целом и о 3й части отдельно. Хочуи теперь не думаю чтоэто клон "18 колес" - наши розрабы невероятную работу проделали - ездили в колифорнию, сделали полную копию многих дорог звуки записали на голивудской сстудии, кароче невероятно! Неудивительна что она долго выходит. И все таки когда?
Skarapeya
02 августа 2010 в 13:00
Я вот вообще не понимаю, как это не поговорить ) не фильм смотришь, это жизнь